网站首页节日演讲稿爱国纪念日演讲稿工作学习演讲稿和谐社会演讲稿青春励志演讲稿训练锻炼演讲稿致辞主持演讲稿指导
您现在的位置: 演讲稿范文大全 >> 工作学习演讲稿 >> 英语演讲稿范文 >> 正文

○  林登·贝恩斯·约翰逊:Address to a Joint Session of Congress  ○

  Lyndon Baines Johnson

  Address to a Joint Session of Congress on Voting Legislation

  "We Shall Overcome"

  delivered 15 March 1965, Washington, D.C.

  演讲者简介:林登·贝恩斯·约翰逊(英语:Lyndon Baines Johnson,1908年8月27日-1973年1月22日),美国第36任总统和第35任副总统,也曾是国会参议员。他于1908年8月27日生于得克萨斯州基利斯比县的石墙。约翰逊家族曾参与了约翰逊城的建设。约翰逊是民主党人,从1937年-1949年,曾担任美国得克萨斯州的代表,1937年-1949年,担任美国参议员,包括六位美国参议院政党领袖,两位参议院少数党领袖和两位参议院多数优势。竞选失败后,在1960年由民主党提名约翰逊由约翰·肯尼迪要求他是在1960年美国总统选举的竞选伙伴。在肯尼迪遇刺案之后,约翰逊继续接任约翰·肯尼迪总统的职务,在1964年美国总统选举中轻松地获选总统。民主党大力支持约翰逊,并担任主席,负责设计包括法律维护民权、公开广播、医疗保障、医疗补助、环境保护、对教育的援助和他的著名的“向贫穷开战”,他为他跋扈的个性和“约翰逊治疗是显著的”的标题,他控制有权势的政客,以推动立法。同时,他让美国积极介入越南战争,随着战争的拖延,约翰逊总统的声望持续下降。尽管其外交政策遭受失败,但是因为他的国内政策成绩斐然,约翰逊在一些史学家对历届总统的评价中依然获得高排名。

  Mr. Speaker, Mr. President, Members of the Congress:

  I speak tonight for the dignity of man and the destiny of democracy. I urge every member of both parties, Americans of all religions and of all colors, from every section of this country, to join me in that cause.

  At times history and fate meet at a single time in a single place to shape a turning point in man's unending search for freedom. So it was at Lexington and Concord. So it was a century ago at Appomattox. So it was last week in Selma, Alabama. There, long-suffering men and women peacefully protested the denial of their rights as Americans. Many were brutally assaulted. One good man, a man of God, was killed.

  There is no cause for pride in what has happened in Selma. There is no cause for self-satisfaction in the long denial of equal rights of millions of Americans. But there is cause for hope and for faith in our democracy in what is happening here tonight. For the cries of pain and the hymns and protests of oppressed people have summoned into convocation all the majesty of this great government -- the govern

[1] [2] [3] 下一页

首页设为首页加入收藏关于我们
Copyright © 2005-2016 演讲稿范文大全 All Rights Reserved